dimecres, 10 de maig de 2017

Un temps per cosir / A time to sew

Quan l'any 1994 vaig veure la pel.lícula Forrest Gump,  em vaig enamorar de la cançó "Turn, turn, turn", de The Byrds.

És una cançó de 1965, que en versiona una d'anterior d'en Pete Seeger. Està inspirada en l'Antic Testament, i ens parla que hi ha un temps per cada cosa. És un cant a la paciència i al deixar-se dur pels esdeveniments.
En aquesta cançó hi ha el vers:     "Un temps per estripar, un temps per cosir."

Tot això per explicar-vos que les últimes setmanes m'he dedicat més a "estripar" que a cosir..Quan dic estripar vull dir que he fet canvi d'armari, endreça i neteja general de la casa i el cotxe, i reorganització del meu racó de cosir. Quan el tingui acabat del tot us l'ensenyo!

Però encara que he cosit molt menys,  he començat dues peces:
La primera és la brusa 106  del Burda  d'abril de 2013.



Ever since I first watched the film Forrest Gump in 1994, I’ve been in love with the song
"Turn turn turn" by The Byrds

It is a song from 1965, a version of an older one by Pete Seeger. It is inspired in the Old Testament, and explains that there is time for every purpose. It is an anthem  to patience and to let things happen.

To everything, turn, turn, turn.
There is a season, turn, turn, turn.
And a time to every purpose under heaven.


The song contains the verse      A time to rend, a time to sew.
The last few weeks have been for me more a time to rend than a time to sew. By rending I mean decluttering,   spring cleaning,  wardrobe seasonal changing, and planning some refurbisment at home. The refurbishment will take my place in the room where I sew - which is not only my sewing room - . I hope to be able to show you the results soon.

Still, I have found the time to cut two garments.

The first is the top 106 from Burda april 2013.



Aquesta bruseta súper senzilla me la vaig fer el 2013, i encara la vaig dur l'estiu passat.

I sewed this cute simple top in 2013, and last summer I still wore it.




Em van venir ganes de tornar-la a cosir, en roba llisa.  Tenia 1 m. d'un cotó amb bon caient, d'un color groc fluix. M'agrada el groc i costa de trobar-hi roba feta. En la foto no es veu gens bé el color, llàstima. 
Com que havia guardat el patró, en un moment la vaig tenir tallada. Vaig abaixar una mica l'escot i vaig canviar la vora de baix que fes una mica de corba, sempre queda més airosa. 



I wanted to sew it again in a solid colour.  I had one meter of a cotton mix with a good drape in  a soft yellow. I love yellow and I find it hard to find it in RTW garments. In this picture you can't unfortunately appreciate its real colour.

As I had kept the pattern traced, I had the top cut in no time. I lowered the neck line and changed the hem to a curved one, I prefer it to a straight line across the hip. 




I aquí s'ha quedat, esperant que aviat trobi una estona llarga sense destorbs i la pugui acabar. 

The top is still like that, only cut, it's waiting to be finished any time...

Encara no sé ben bé perquè, mentrestant he començat una altra peça, uns pantalons de fil de color blau marí. Són amb cremallera lateral, sense bragueta.
El patró és el 102 del Burda de maig de 2017. Diria que és la primera vegada que començo una peça en el mes de la revista, a veure si l'acabo aquest mateix mes de maig.
Jo els faig sense la peça de baix, i encara no sé si quedaran 7/8, 6/7 o 8/9, he aprofitat al màxim el retall que tenia. Me'ls haig d'emprovar per comprovar no només la llargada... 

I still don't know why, but in the meantime I have begun to sew another garment, a pair of navy blue linen trousers. They have no front fly but a side invisible zipper.
The pattern is Burda 102 from May 2017. I believe it is the first time I start a garment in the same month of the magazine, let's hope it gets finished in May, too.
I am sewing my trousers without the piece in the legs, and I wonder about the length, it may be 7/8, 6/7 or 8/9, I just used up the remnant I had. I must try them on and check not only the length...

Els pantalons són amples de baix, ja n'estic cansada de pantalons estrets, i sembla que ja no es porten tant. 
Els pantalons han avançat més que la brusa, ja tenen les butxaques cosides.

The trousers are wide-legged, as I have got tired of slim leg trousers, and have read they are not in fashion any longer.
The trousers have reached further than the top,  the pockets are already sewn.



 Ara els haig d'acabar sí o sí,  perquè tinc la màquina de cosir i l'overlock enfilades amb fil blau marí.
I per si encara no tingués prou coses començades, la setmana passada vaig anar a la zona de plaça Urquinaona de Barcelona a comprar roba tipus dessuadora per fer-li una jaqueta bomber a la meva filla. M'havia auto-prohibit comprar més teixits per mi, en tinc massa. Però no vaig poder resistir la temptació d'agafar 2 patrons de sobre per abrics, a 3,5 euros cadascun.


Now I absolutely must finish them trousers, as both my sewing machine and my overlocker are threaded with navy blue thread.

And if two garments weren't enough, last week I visited the fabric district in Barcelona and bought sweatshirting to sew a bomber jacket for my daughter. I was on a fabric fast regarding myself. Still, I couldn't resist the temptation of buying two envelope patterns for coats, they only cost 3,5 € each.


Són el Burda núm. 8292 i 6844, dos patrons etiquetats de nivell 2 sobre 3. 
Representa que al mes d'octubre em començaré un abric, i vaig pensar que estaria molt bé poder tallar el patró directament i no haver de calcar un patró tan gros.  Ara sí que hauré de fer-me l'abric, que ja vaig practicar quan em vaig fer la capa.

Ja veieu doncs que cal que comenci el meu Temps per cosir!  Se m'ha girat feina!

Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!



They are Burda number 8292 and 6844, patterns labelled as intermediate.
I am planning to sew a coat in October, so I thought it would be nice to be able to cut the pattern directly instead of tracing such a big one. So now I will have to sew my coat, I actually practised by sewing my cape.

So you see the Time to Sew must begin! I will be busy!

Thank you very much for all your visits and comments, and happy sewing!



diumenge, 23 d’abril de 2017

Acqua

Bon diumenge i bon Sant Jordi a tothom!
Des que vaig reprendre la costura l'any 2012, quan els Reis em van passar una màquina de cosir, m'he passat moltes hores llegint blocs de costura. I n'he après moltíssimes coses.
Per exemple, he après que aquest color es diu Acqua.

Happy Saint George's Sunday, everyone!
Ever since I restarted sewing back in 2012, when I got a sewing machine as a Christmas present, I have spent many hours reading sewing blogs. And I have learnt lots of things from them. 
For instance, I have learnt that this colour is called Acqua.


Jo n'hagués dit verd blau, o blau verd, però Acqua queda molt més glamourós oi?
Us presento la jaqueta 121 del Burda de maig de 2016,  em van venir moltes ganes de fer-me-la quan vaig veure aquest post de la Sara, qui si no?


I would have called it greenish blue or blueish green, but Acqua is definitely more glamorous isn't it?
This is my jacket 121 Burda May 2016, I felt I wanted to sew it when I read this post,  in Sara's blog, of course!

Com que és el "patró rosa", de la revista, si no tens intenció de fer servir més patrons de la revista, en lloc de calcar-lo el pots retallar directament - és el que vaig fer jo, tinc un munt de revistes de patrons!
El patró està pensat per fer una jaqueta de pell autèntica. Jo l'he fet amb una antelina molt fineta, per darrera és satinada. No té gens d'elasticitat però la jaqueta és còmoda igual.


As this is the "pink pattern" in the magazine, if you do not want to sew more patterns from it, instead of tracing it you can cut it - which I did, because I have looots of pattern magazines!
The pattern is designed for real leather. I used a thin suedette with sateen in the back side. It has no elasticity at all, but it is comfortable to wear.




M'agraden molt aquest tipus de jaquetes informals que es poden dur com americanes d'interior o jaquetes d'exterior.
La moto no és meva,  és de la meva filla, però queda bé per fer-s'hi fotos ;)

I love this kind of casual jackets that can be worn as indoor blazers or outdoor jackets.
The scooter isn't mine , it belongs to my daughter, but it is a beautiful background for pictures ;)























Les costures les he planxat obertes i he fet un repunt vist a banda i banda, em sembla que es diu "de doble càrrega"  .La solapa està polida per dins amb cinta al biaix, sempre em sorprèn com la cinta al biaix, tan econòmica, fa pujar el nivell d'acabats en una peça de roba.

I have pressed the seams open and topstitched on both sides. The lapel is finished with bias tape, it always surprises me how the bias tape, so cheap, rises the level of a garment.























Per acabar, una foto del dia que vaig estrenar la jaqueta, el diumenge de Rams.  La porto amb aquest vestit, que també m'he fet jo.

And finally, a picture taken on Palm Sunday, the day I wore the jacket for the first time. I am wearing it with this also self-made dress.

Us desitjo que passeu una bona Diada de Sant Jordi, plena de llibres, roses i AMOR!! ;)

I wish you a happy Sant Jordi, full of books, roses, and LOVE !! ;)

dijous, 13 d’abril de 2017

Menys és més / Less is more

Bon Dijous Sant a tothom,
Menys és més, ”Less is More" fou el lema de l’arquitecte racionalista Mies van der Rohe. autor del Pavelló Alemany en l'Exposició Internacional de Barcelona de 1929. 


Happy Holy Thursday, everyone,
"Less is more" was the motto of the rationalist architect Mies van der Rohe. He was the author of the German Pavilion in the International Exhibition in Barcelona in 1929.

La senzillesa és millor que la complexitat. 
El millor de la brusa 115 del Burda d'abril de 2014 és la seva senzillesa.

Simplicity is bettter than complexity.
The best of the blouse 115 from Burda April 2014 is its simplicity.



Com en el pavelló alemany de Barcelona, 
el projecte - o sigui, el  patró - té una idea clara i contundent,
el material - la roba- és de qualitat,
i l'execució ha estat el més curosa possible.

La brusa té una peça creuada que acaba en un angle agut i la vora és corba.
La costura posterior central evita que la brusa es bufi per darrera.
L'únic canvi que he fet respecte al patró ha estat allargar la brusa, en la foto de la revista ja es veia molt curta.
La roba és un crepe comprat a Palerm, Sicília, i té molt bon caient. Durant la visita a Palerm, vaig veure moltíssimes botigues i parades de teles, es veu que allà es fan molt la roba!


As in Barcelona's German pavilion,
the project - that is, the pattern - has a strong and clear idea,
the material - the fabric - is of quality,
and the execution has been as accurate as possible. 

The blouse has a crossed piece that ends in an acute angle and the hem is curved.

The central back seam prevents it from hanging away from the body.

The only change to the pattern has been to lenghten it, it looked really short in the magazine picture.

The fabric is crepe bought in Palermo, Sicily, it drapes beautifully.  I saw many fabric shop and market stalls in Palermo, looked like sewing your own clothes was really popular!






Ja fa un temps que em vaig fer la brusa i l'he duta moltíssim! 
De fet, la xarxa està plena de blocaires que l’han cosida. 
Aquí en  teniu alguns detalls. 

I has been a while since I sewed it and it has been worn a lot.
Actually, the net is full of bloggers who have sewed it.
Here you have some details.



Si teniu aquesta revista, feu-vos la brusa, millor amb roba llisa!!
I si esteu per Barcelona, oblideu-vos de la Sagrada Família i aneu a veure el Pavelló Alemany de Montjuïc.
Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i Bona Pasqua!

If you have this magazine, do sew the blouse, in a solid colour!
And if you happen to be in Barcelona, forget la Sagrada Família and visit the German Pavilion in Montjuïc
Thank you very much for your visits and comments, have a Good Easter!


dissabte, 25 de març de 2017

Ser verd / Being green

Hola a tothom,
La granota Gustavo, de la sèrie infantil Barrio Sésamo, cantava una cançó que m'agradava moltíssim. Per absurda i surrealista.


Hello everyone,
Kermit, the frog from Sesame Street TV programme, sang a song which I loved, it was so absurd and surrealistic!


Suposo que no deu ser fàcil ser verd,  el que sí que sé és que no és fàcil anar vestit verd.
Com aquest conjunt de festa verd que vaig estrenar fa un any i que fa poc em vaig tornar a posar. En un any l'he dut quatre o cinc cops, no més. 


I guess it must not be easy being green, I do know it is not easy dressing in green.
Like this green pantsuit  which I sewed a year ago.  Last weekend I could wear it again. I have worn it four or five times in one year, not more. 







La roba verda és crepe  satinat i la roba estampada, poliéster. 
La túnica és el model 114 de Burda agost 2014., té màniga caiguda i és una mica ajustada. El patró original porta una cremallera  a l'espatlla, jo no l'hi vaig posar però hi vaig fer una obertura vertical amb un botó.
El pantaló és el model 41 de la revista Moda de Pasarela núm. 9, el vaig triar perquè la trinxa fa corbatura i s'ajusta molt bé. Hi vaig afegir butxaques.


The green fabric is sateen crepe and the printed one is polyester.
The tunic is 114 Burda august 2014, it has dropped shoulder and it is semi-fitted. The pattern features a zipper on the shoulder, I changed that for an opening in the center back, with a button.
The pants are number 41 from the magazine Moda de Pasarela, it is a magazine with Simplicity and New Look Patterns, I have seen it also in France, where it is called  Tendances Couture. 

 

Fotos fetes de dia, perquè es vegi millor.

Some daylight pictures, to see it better.





I una notícia costurera:  A finals de mes la botiga de robes del poble tanca perquè la propietària es jubila. 
Mala sort, tot i que tinc botigues de robes en pobles no gaire lluny i sinó sempre em queda Barcelona,
Com que la botiga  fa liquidació, totes les teles són a 3€ el metre i  m'he ben firat! 
Ara tinc una llista llarguíssima de peces que em vull fer aquesta primavera estiu!


And now some sewing news:  At the end of this month the town's only fabric shop closes down as its owner is retiring. 
Too bad, even though I have fabric shops in towns nearby, and otherwise there is always Barcelona.
As the shop is liquidating its stock, all the fabric costs 3€ per meter, so I have bought a lot! Now I have a very long list of garments to sew this spring and summer! 


Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura.


Thank you very much for all your visits and comments, and happy sewing!





dijous, 16 de març de 2017

Hexàgons / Hexagones

 Ja feia massa temps que no em feia un vestit…

It had been too long since I had last sewn a dress...




És el vestit 3B del Burda Easy 2/2015. Un vestit de punt roma una mica cenyit,  amb costures princesa, que ben bé podria haver portat la meva mare als anys 70.
Com a modificacions, he allargat el vestit i les mànigues, i no he posat els cordons a l'escot. També li he afegit unes pinces verticals a l’esquena, per definir la cintura.


It is dress 3B from Burda Easy 2/2005. A double knit dress a bit fitted, with princess seams, which my mum could very well have worn in the 70's.
I have lengthened the hem and the sleeves, and haven’t inserted the cord.  I have also added vertical back darts to get some waist definition.



Els patrons del Burda Easy són còmodes perquè no cal calcar-los, pots retallar-los directament, Si puc hi afegeixo el marge de costura abans de retallar-los, però en aquest cas els patrons estaven impresos molt estrets i no es podia.


Burda Easy Patterns allow you to cut them directly, no need to trace. Whenever possible I add the seam allowance before cutting, but here the patterns were printed so close to each other that it was not possible.




A l’hora de cosir, he mirat com estava cosit un vestit de punt estampat, comprat fet, que he portat molt.

-Les vistes són molt més grosses que les del patró de Burda, i arriben fins a la cisa.
-Les espatlles del vestit estan cosides amb overlock, i tenen silicona per evitar que s'estireganyin.
-Les espatlles de la vista estan cosides amb repunt recte.
-La vista està cosida al coll amb repunt recte, i després per sota s'ha cosit la vista als dos marges de costura,perquè no surti enfora.
-Després s'han cosit les mànigues, en pla.
I finalment s'ha cosit d'una tirada les costures laterals i les longitudinals de les mànigues


About the sewing order, I have inspected this rtw knit dress, which I have worn a lot.

-The facings are much bigger than Burda’s, and reach to the armscye.
-The dress shoulder seams are serged and stabilized with clear elastic.
-The facing shoulder seams are sewn with straight stitch.
-The facing is sewn to the neckline with straight stitch and then understitched.
-The sleeves have been sewn on the flat 
And finally, the side seams and underarms seams have been sewn together 





I he cosit el meu vestit seguint aquest ordre i sense fer cas  de les instruccions de Burda. En lloc de fer servir silicona, he reforçat les costures de les espatlles amb una tira de voraviu del mateix punt roma, perquè el voraviu té molt poca elasticitat.


So I have sewn my dress in the same order instead of following the pattern instructions .
In the shoulder seams, as I did not have clear elastic, I inserted a piece of selvedge of the same fabric, which has very little elasticity. 



I les vores... ufff  el cap de setmana vaig estar practicant amb l'agulla doble:  amb premsarobes walking foot, sobrefilant amb l'overlock abans de passar l'agulla doble, posant-hi wondertape... res, quedava un autèntic xurro.
Al final he fet punys i vores amb el triple zig-zag, sembla un repunt decoratiu i també té una mica d'elasticitat.


About the hems... ufff   I was practising with the twin needle during the weekend, using the walking foot, adding wondertape, serging the edge before sewing... no way, it was a real failure. 
So I have finished hem and cuffs using the triple zigzag stitch, it looks like a decorative stitch and it does have some elasticity.














I vosaltres, com us ho feu per les vores dels vestits de punt? O ja us heu comprat la recobridora?


What about you, how do you deal with twin needles? Or have you already bought a coverstitch?





El proper vestit ja serà de màniga curta!

My next dress will be already short-sleeved!



Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bona costura!

Thank you very much for your visits and comments, and happy sewing!

dijous, 2 de març de 2017

Rosa primavera / Pink for spring

Et diré un secret molt fi,                           la Primavera és aquí,
he cantat una cançó                                 i ha florit al meu balcó.
Fuig hivern vés a dormir                           la Primavera és aquí,
vés al teu palau de glaç,                          que ja som al mes de març.

                                                                      autor:  Ramon Besora


I have a little secret to tell you                     spring has arrived
I  sang a song                                                   and my balcony blossomed

Go away winter                                               spring has arrived
go to your icy castle                                       March is here.

                                                                                   by Ramon Besora



Com que ja som al mes de març, us ensenyo una costura de primavera. 

És la peça de roba que he tardat més temps a cosir.  Tant com dos anys!

És la caçadora bomber núm. 125  del Burda de febrer de 2013. Una revista amb molts bons patrons, encara en tinc un parell de pendents. 


El model és exacte, només vaig allargar una mica el cos i les mànigues,  perquè havia llegit aquí que era curta. De fet, a mi Burda sempre em va curta de mànigues...

No vaig ser gaire original, la vaig fer del mateix color que el model de la revista. Va ser una sort trobar les 3 robes que conjuntessin: setí de cotó per l'exterior, malla per l'interior, i roba de puny.


As we have entered the month of March, I will show you a spring garment.
It is the garment which has taken me the longest to sew, it took two years!

It is the bomber jacket number 125 from Burda february 2013. It was a magazine with plenty of great patterns, I still have two of them on my to-do list.

The model is as per the pattern, but I lengthened a little both the bodice and the sleeves, as I had read here that it was too short. Actually, Burda sleeves are always too short for me. 

I wasn't too imaginative and I sewed the jacket the same colour as in the magazine picture. It was great luck to find the three coordinating fabrics: cotton sateen, mesh for the lining, and rib knit. 



La vaig començar l'abril de 2013, vaig muntar la capa exterior menys les mànigues, i de cop, em vaig atabalar i la vaig deixar penjada.
La primavera del 2015 vaig dir-me que ja n'hi havia prou i m'hi  vaig posar, al cap de quinze dies ja l'estrenava. El miracle va ser que no se n''havia perdut cap peça, ni gran ni petita.
Per posar el folre vaig patir, però al final va funcionar!  Com vaig enyorar els diagrames d'altres revistes...


I started to sew it in April 2013, I finished the outer shell except for the sleeves, but then suddenly I felt overwhelmed and abandoned it.
In the spring of 2015 I told myself it was enough and I picked it up again: it was finished in two weeks. It was really a miracle that not a single piece had got lost. 
I did suffer to line it but in the end it worked, although I certainly missed the diagrams other magazines offer...





Me l'he posada força però segur que si hagués estat d'un color més discret, me l'hauria posada molt més!
Podeu veure la ressenya que vaig fer de la caçadora a Patronpedia

Moltes gràcies per les vostres visites i comentaris, i bon canvi de temporada costurera!


I have worn it quite a lot but had it been a more neutral colour I would have worn it more I guess!
You can read my report on the jacket in Patronpedia 

Thank you very much for your visits and comments, and have a good start of the new sewing season!